maandag 25 maart 2013

Ernst Jünger in Frankrijk

In de Etudes Germaniques is een artikel van mij verschenen over de Duitse schrijver Ernst Jünger (1895-1998) en zijn Franse vertaler Julien Hervier. Het artikel gaat in op de Franse reacties op Jüngers werk en de briefwisseling met zijn vertaler. De Etudes Germaniques worden uitgegeven door professor Jean-Marie Valentin (Université de Sorbonne, Parijs).
- Jerker Spits: Jünger jenseits des Rheins. Der Briefwechsel Ernst Jüngers mit seinem französischen Übersetzer Julien Hervier. In: Etudes Germaniques 67, 2012, Numéro 4, S. 657-661.

maandag 18 maart 2013

Boos en bezopen

Joseph Roth ging als nostalgicus van het teloorgegane Habsburgse rijk en als legendarische drinker de geschiedenis in. De schrijver van Radetzkymarsch en De legende van de heilige drinker behoort tot de meest gewaardeerde Duitstalige auteurs van de 20e eeuw. Coetzee behoort tot zijn bewonderaars, Arnon Grunberg voelt zich vooral met de “hotelmens” Roth verwant, en Ernest van der Kwast schrijft in Mama Tandoori: “Ik las Job van Joseph Roth, en de tranen stroomden over mijn wangen”.  In Waar het me slecht gaat is mijn vaderland geeft vertaalster Els Snick een levendig portret van de schrijver die zich de dood indronk, en van de literaire wereld in de Lage Landen.
Mijn recensie lees je op athenaeum.nl.

donderdag 14 maart 2013

Thomas Mann over Richard Wagner

“Der Gipfel der Romantik”, de top van de romantiek, noemde Thomas Mann het Vorspiel uit Richard Wagners opera Lohengrin.
Over Thomas Mann en zijn liefde voor muziek is een prachtig boek verschenen, van de germanist Hans Rudolf Vaget: Seelenzauber. Thomas Mann und die Musik.